Terjemahan

Tantangan Umum Menjadi Penerjemah  

Penerjemah di era sekarang ini dihadapkan dengan banyak tantangan. Mulai dari penguasaan bahasa, persaingan, hingga perkembangan teknologi.

Peluang dan Tantangan Berkarier di Bidang Kebahasaan

Acara luring hasil kolaborasi bersama Balai Bahasa Yogyakarta untuk mendiskusikan pentingnya penguasaan bahasa. Serta  pengenalan jenama Akademi Translexi sebagai wadah pelatihan penerjemahan daring.
Penerjemah Tersumpah

Seperti Apa Ciri Khas Dokumen Terjemahan Tersumpah?

Berbeda dari terjemahan biasa atau nontersumpah, terjemahan tersumpah merupakan produk penerjemahan yang dihasilkan oleh seorang penerjemah yang memiliki sertifikat dan izin resmi dari negara untuk menerjemahkan dokumen hukum/legal seperti ijazah, akta kelahiran, sertifikat rumah, nota kesepahaman (MoU), peraturan perundang-undangan, dan lain sebagainya.
Format Dokumen Layanan Terjemahan

Mengenal Format Dokumen Layanan Terjemahan Lengkap

Layanan ini tidak hanya berfokus menerjemahkan dokumen semata, tetapi juga menyunting dan menyelia dokumen hasil terjemahan. Melalui tiga tahapan pengerjaan tersebut, naskah terjemahan yang ideal dan minim kesalahan dapat dihasilkan.
tujuan dasar dari transkreasi

Fakta Soal Transkreasi yang Harus Kamu Ketahui

Hingga kini pengertian transkreasi sebagai sebuah istilah di lingkup pengalihbahasaan masih terus diperdebatkan tiada henti. Beberapa orang menyebutnya sebagai seni terjemahan bebas, ada pula yang menyebutnya sebagai seni terjemahan kreatif.
Terjemahan Bahasa Melayu-Tionghoa

Peran Penting Terjemahan Bahasa Melayu-Tionghoa

Ketika Nusantara masih memayungi tiga negara Asia Tenggara tersebut, penerjemahan buku agama, filsafat dan sastra berbahasa Melayu-Tionghoa turut mengokohkan kebudayaan baru yang dibangun komunitas Tionghoa setempat.  

Hubungi kami

×