![Tren Pelokalan di Indonesia](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Tren-Pelokalan-di-Indonesia.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Indonesia merupakan salah satu pasar dengan jumlah konsumen terbesar di dunia. Hal itu menyebabkan banyak perusahaan global berbondong-bondong menjajakan produk dan jasa mereka di Indonesia.
![Layanan Juru Bahasa Isyarat](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Layanan-Juru-Bahasa-Isyarat.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Kesadaran masyarakat soal pentingnya kesetaraan dalam berbagi informasi termasuk kepada teman Tuli membuat banyak lembaga swasta dan pemerintahan menyadari pentingnya keberadaan juru bahasa isyarat.
![Jasa Penerjemah Video (Subtitle)](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Jasa-Penerjemah-Video-Subtitle.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Membuat takarir tidaklah semudah menerjemahkan adegan dan dialog aktor dari bahasa asal ke bahasa tujuan. Lebih dari itu, dibutuhkan keterampilan khusus, pengetahuan, kejelian dan kepekaan mengadaptasi roh yang dibangun di dalam film ke dalam teks terjemahan takarir.
![Terjemahan Desktop Publishing](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Terjemahan-Desktop-Publishing.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Terjemahan Desktop Publishing (DTP) merupakan layanan penerjemahan konten teks yang terkandung di dalam berkas digital produk grafis, seperti infografis, bagan, tabel, diagram, poster atau dekorasi.
![Transkreasi Tidak Melulu Soal Konten Pemasaran Bisnis](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Transkreasi-Tidak-Melulu-Soal-Konten-Pemasaran-Bisnis.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Pesan sebuah produk yang ditranskreasikan harus memperoleh pengalaman emosional yang identik kepada audiens dalam bahasa target, seperti halnya terjadi pada audiens dalam bahasa sumber.
![Bisindo vs SIBI](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Bisindo-vs-SIBI.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Secara garis besar, masyarakat Tuli di Indonesia berkomunikasi menggunakan dua jenis bahasa isyarat, yaitu Sistem Bahasa Isyarat Indonesia (SIBI) dan Bahasa Isyarat Indonesia (Bisindo).
![Penerjemah Tersumpah](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Penerjemah-Tersumpah.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Berbeda dari terjemahan biasa atau nontersumpah, terjemahan tersumpah merupakan produk penerjemahan yang dihasilkan oleh seorang penerjemah yang memiliki sertifikat dan izin resmi dari negara untuk menerjemahkan dokumen hukum/legal seperti ijazah, akta kelahiran, sertifikat rumah, nota kesepahaman (MoU), peraturan perundang-undangan, dan lain sebagainya.
![Google Translate](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Google-Translate-1.png?fit=400%2C225&ssl=1)
Selain Google Translate, kami akan memaparkan beberapa contoh layanan terjemahan mesin yang digunakan di berbagai bidang pekerjaan. Apa saja?
![Format Dokumen Layanan Terjemahan](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/10/Format-Dokumen-Layanan-Terjemahan.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Layanan ini tidak hanya berfokus menerjemahkan dokumen semata, tetapi juga menyunting dan menyelia dokumen hasil terjemahan. Melalui tiga tahapan pengerjaan tersebut, naskah terjemahan yang ideal dan minim kesalahan dapat dihasilkan.
![Juru Bahasa Virtual Zoom](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/09/Juru-Bahasa-Virtual-Zoom.jpg?fit=400%2C226&ssl=1)
Pandemi Covid-19 yang lalu mengubah segalanya, tak terkecuali rutinitas kerja para juru bahasa. Seperti halnya semua lini profesi yang tidak pernah siap dan dituntut beradaptasi seketika dengan kondisi di era pandemi, para juru bahasa juga merasakan hal serupa.
![layanan transkreasi](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/09/layanan-transkreasi.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Untuk memasarkan produk/jasa secara luas ke berbagai negara sasaran, perusahaan global umumnya menggunakan layanan jasa transkreasi guna mengadaptasi dan menyampaikan konten pemasaran ke banyak bahasa.
![Layanan Terjemahan Terbaik](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/09/Layanan-Terjemahan-Terbaik.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Layanan terjemahan Translexi yang berkualitas dari layanan terjemahan lengkap , terjemahan tersumpah, penjurubahasaan, transkripsi, takarir hingga transkreasi memberikan kepuasan tersendiri kepada pelanggan.
![Subtitle vs Dubbing](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/09/Subtitle-vs-Dubbing.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Dalam hal penggodokan informasi, keakraban dengan audiens setiap negara, kesatuan gambar dan suara hingga jumlah biaya yang dihabiskan, sejatinya baik subtitle maupun sulih suara memiliki kelebihan dan kekurangan masing-masing.
![tujuan dasar dari transkreasi](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/09/tujuan-dasar-dari-transkreasi.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Hingga kini pengertian transkreasi sebagai sebuah istilah di lingkup pengalihbahasaan masih terus diperdebatkan tiada henti. Beberapa orang menyebutnya sebagai seni terjemahan bebas, ada pula yang menyebutnya sebagai seni terjemahan kreatif.
![Terjemahan Bahasa Melayu-Tionghoa](https://i0.wp.com/translexi.id/wp-content/uploads/2022/09/Terjemahan-Bahasa-Melayu-Tionghoa.jpg?fit=400%2C267&ssl=1)
Ketika Nusantara masih memayungi tiga negara Asia Tenggara tersebut, penerjemahan buku agama, filsafat dan sastra berbahasa Melayu-Tionghoa turut mengokohkan kebudayaan baru yang dibangun komunitas Tionghoa setempat.