Industri pelokalan adalah sebuah rantai jaringan. Industri ini terdiri atas perusahaan yang menyediakan layanan penerjemahan dan komunikasi untuk bisnis yang ingin menghadirkan produk dan menjalankan komunikasi pemasaran mereka agar sesuai dengan pasar lokal di seluruh dunia.
Penerjemahan jurnal harus dilakukan oleh penerjemah yang memiliki kemampuan bahasa yang baik serta memahami bidang ilmu yang dibahas dalam jurnal tersebut.
Indonesia merupakan salah satu pasar dengan jumlah konsumen terbesar di dunia. Hal itu menyebabkan banyak perusahaan global berbondong-bondong menjajakan produk dan jasa mereka di Indonesia.
Pesan sebuah produk yang ditranskreasikan harus memperoleh pengalaman emosional yang identik kepada audiens dalam bahasa target, seperti halnya terjadi pada audiens dalam bahasa sumber.
Hingga kini pengertian transkreasi sebagai sebuah istilah di lingkup pengalihbahasaan masih terus diperdebatkan tiada henti. Beberapa orang menyebutnya sebagai seni terjemahan bebas, ada pula yang menyebutnya sebagai seni terjemahan kreatif.
Ketahui perbedaan pelokalan dan transkreasi
Petik manfaat dari suksesnya proyek pelokalan AirBnB dan Netflix.
Ketahui bagaimana pelokalan dapat mendongkrak minat beli konsumen global.
Menerjemahkan naskah menggunakan Alat-TEBAK dapat meningkatkan efektivitas kerja bahasawan dan mengirit biaya pembeli jasa lho, mengapa demikian?
Ketahui pentingnya menjaga dan melestarikan bahasa daerah di Hari Bahasa Ibu Internasional dalam artikel ini.